الأحد ١٦ جمادي الثاني ١٤٤٧ ه - ٠٧ ديسمبر ٢٠٢٥ | مواقيت الصلاة | درجات الحرارة

كرواتيا تهدي مكتبة الإسكندرية أقدم كتاب كنسي

6 مايو 2026 15:04 مساء | آخر تحديث: 6 مايو 15:48 2026
دقائق القراءة - 3
شارك
share
icon الخلاصة icon
مكتبة الإسكندرية تتسلم نسخة من أقدم كتاب كنسي كرواتي (1483) وتستضيف ندوة ومعرضاً للترميم، وتبرز تعاوناً ثقافياً وإنجازات حفظ التراث
نظمت مكتبة الإسكندرية، بالتعاون مع سفارة دولة كرواتيا بالقاهرة، ندوة حول ترميم المطبوعات المبكرة.
وانعقدت الندوة على ضوء إهداء مقدم من مكتب رئيس دولة كرواتيا للمكتبة يتمثل في نسخة طبق الأصل من كتاب «القداس وفق الطقس الروماني»، المطبوع عام 1483.
وقالت مكتبة الإسكندرية، إن كتاب «القداس بحسب الطقس الروماني»، أول كتاب مطبوع باللغة الكرواتية الكنسية وبالخط الغلاغولي، يحتل مكانة محورية في تاريخ الثقافة والمعرفة الكرواتية، كما يمثل محطة مهمة في الثقافة الأوروبية وتاريخ الكنيسة الكاثوليكية الرومانية.
وقد طبع الكتاب بعد ثمانية وعشرين عاماً فقط من يوحنا جوتنبرج، ويعد أول كتاب طقسي مطبوع بلغة غير لاتينية، وبخط غير لاتيني، إذ صدر بعد تسع سنوات فقط من أول طبعة مطبوعة من «القدّاس الروماني باللغة اللاتينية»، وبالحرف اللاتيني في ميلانو سنة 1474.
وترجح الدراسات الطباعية والمقارنة الفنية أن تكون البندقية هي المكان الأكثر احتمالاً لطباعة هذه النسخة من الكتاب.

وتضمنت الفعالية افتتاح معرض لوحات للفنان الكرواتي يولييه كلوفيتش، بعنوان «حلم عصر النهضة الكرواتي في مصر»، بمشاركة وفد رسمي رفيع المستوى ومجموعة من الخبراء والمتخصصين في مجال الحفظ والترميم.
وأكد د. أحمد زايد، مدير مكتبة الإسكندرية، أن التراث يمثل ذاكرة الشعوب التي يجب استعادتها والحفاظ عليها لتكون وسيلة تواصل للأجيال القادمة، واصفاً عمليات الترميم بأنها العملية التي تمنح المخطوطات والكتب النادرة فرصة الاستمرار والوجود.
وأشار إلى الدور الذي يقوم به مركز المخطوطات بالمكتبة في توثيق ودراسة التراث العربي والإسلامي، مستعرضاً إنجازات معمل الترميم الذي حصل على جائزة أفضل معمل ترميم في مصر عام 2015 من اللجنة الوطنية للمجلس الدولي للمتاحف، ومساهماته في ترميم مجموعات دولية وتاريخية هامة مثل الآثار الإسلامية بدولة الكويت، ومخطوطات بطريركية الروم الأرثوذكس، والوثائق التاريخية لقناة السويس.

مطبوعات متخصصة

من جانبه، أعرب د. أورسات ميلينيتش، رئيس ديوان رئيس دولة كرواتيا، عن اعتزازه بتقديم هذا الإهداء إلى مكتبة الإسكندرية، حيث يمثل حجر الزاوية في الهوية الوطنية الكرواتية، كونه أول كتاب طقسي مطبوع في أوروبا بلغة ونصوص غير لاتينية.
واستعرض الروابط الدبلوماسية العميقة، مشيراً إلى أن عام 1515 شهد تعيين أول قنصل كرواتي في الإسكندرية، وهو «هيرونيم» المنتمي لجمهورية دوبروفنيك، مما جعل المدينة مصدر إلهام للشعراء الكروات منذ القرن السادس عشر.
وتضمن الإهداء الكرواتي ثلاث مطبوعات فنية متخصصة صادرة عن المعهد الكرواتي للترميم لدعم مقتنيات المكتبة، فيما أهدى د. أحمد زايد الوفد الكرواتي نسخة تذكارية من «حجر رشيد».
واستعرض نيفين بيليتشاريتش، مستشار رئيس جمهورية كرواتيا للسياسة الخارجية والأوروبية، خلال الندوة، الجذور التاريخية لرحلات الحجاج الكروات إلى الإسكندرية ودير القديس مينا منذ العصور الوسطى، مشيراً إلى أن الثقافة الكرواتية عرفت تاريخ المدينة من خلال ترجمة روايات حياة الإسكندر الأكبر.
كما تحدث محمد سمير، رئيس فريق الترميم بمكتبة الإسكندرية، موضحاً المنهجية العلمية المتبعة في ترميم وحفظ 87 مخطوطاً يونانياً نادراً من مقتنيات بطريركية الروم الأرثوذكس بالإسكندرية، حيث استعرض أساليب التدخل التقني لمعالجة تدهور الأربطة الجلدية والتحلل الكيميائي للأحبار مع الحفاظ على الأصالة التاريخية للمخطوط.
وكذلك أشار د. حسام الديب، رئيس قسم الحفظ والرصد البيئي بمكتبة الإسكندرية، إلى ابتكار المكتبة لورق ترميم مصري عالي الجودة مُصنع من عوادم القطن المصري، أثبتت الاختبارات الدولية تفوقه على الورق الياباني في المتانة والاستدامة.
واستعرضت مارتينا باجاتين، ممثلة دار المحفوظات الحكومية الكرواتية، تجربة ترميم بردية مصرية تعود للعصر البطلمي محفوظة في زغرب، فيما اختتمت د. فيدا فوكويا، من معهد اللغة السلافية الكنسية القديمة، الجلسة بشرح الخصائص اللغوية والجمالية للخط «الغلاغولي» الزاوي الذي ميز مطبوعات القرن الخامس عشر الكرواتية.
وتضمن المعرض المصاحب للندوة، أعمال الفنان يولييه كلوفيتش (1498-1578)، الملقب بـ «مايكل أنجلو المنمنمات»، والذي كان أول فنان كرواتي يدمج العناصر المعمارية والآثار المصرية القديمة من أهرامات ومسلات في أعماله الفنية خلال عصر النهضة الأوروبية.

logo اقرأ المزيد

الاكثر قراءه