عادي
أعمال حاكم الشارقة إلى لغة موليير وراسين

ترجمة مسرحيات سلطان إلى الفرنسية

00:48 صباحا
قراءة دقيقة واحدة
سلطان

الشارقة: «الخليج» 

أصدرت «منشورات القاسمي»، مجموعة الأعمال المسرحية لصاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة، مترجمة إلى اللغة الفرنسية، وهي إحدى عشرة مسرحية كتبها سموه في الفترة من 1998إلى 2018، والمسرحيات هي: «النمرود»، «الواقع صورة طبق الأصل»، «القضية»، «عودة هولاكو»، «كتاب الله.. الصراع بين النور والظلام»، «داعش والغبراء»، «علياء وعصام»، «الحجر الأسود»، «طورغوت»، «شمشون الجبار» و«الإسكندر الأكبر».

1

وتعد اللغة الفرنسية لغة المسرح والسينما والفنون البصرية وفن العمارة وهي أيضاً لغة المُثل العالمية التي نادى بها فلاسفة عصر «التنوير» الذين أسهموا في تحقيق إشعاع مفهوم حقوق الإنسان في العالم؛ حيث إن الكتابة أو الترجمة للغة الفرنسية تتيح للقراء في أوروبا والعالم الاطلاع على النتاج الأدبي المعرفي للكتاب والمثقفين العرب.

1

وكان صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي، قد اصدر كتاباً مسرحياً تحت عنوان «التاريخ على خشبة المسرح الفرنسي»، ويقرأ الكتاب تجارب أحد عشر كاتباً فرنسياً انتقاهم سموه لاختلاف طرائقهم في معالجة المادة التاريخية بنصوصهم المسرحية.

أما الكتّاب الفرنسيون الذين اختارهم سموه فهم: إدموند روستان و رومان رولان و ألبير كامو و جان كوكتو و هنري دي مونترلان وألكسندر آرنو وبول كلوديل وجان أنوي وجان بول سارتر وساشا غيتري.

1
التقييمات
قم بإنشاء حسابك لتتمكن من تقييم المقالات

لاستلام اشعارات وعروض من صحيفة "الخليج"