لفت نظري الحضور المميّز للرواية الكورية الجنوبية في قائمة أفضل كتب صدرت في العام ٢٠٢٣، وقد نشرت مجلة «تايم» الأمريكية هذه القائمة التي تشير إلى أن هذه الكتب التي ترى المجلة أنها هي الأفضل، قد صدرت في النصف الأول من ٢٠٢٣. وفي القائمة ثلاث روايات كورية: «العلاج الحي» للأمريكية من أصل كوري نيكول تشونغ، ورواية: «دروس إغريقية» للكاتبة هان كانغ، ورواية: «واي/ إن» أستر بي هي، فهل تؤشر هذه الروايات على نسبة قراءة أعلى للأدب الكوري في السنوات الأخيرة، أم إن القارئ الغربي تجذبه الروح السردية الآسيوية عموماً فيتوجه إلى قراءات روائية أو شعرية ربما يجد فيها ما يفتقده هو في آدابه الحديثة، حيث روايات الجريمة والجاسوسية والغموض التي تطبع الرواية الغربية بدمغة متداولة أشارت إليها الصحافة الثقافية أكثر من مرة؟
لا بدّ أن في الرواية الكورية بشكل خاص، وفي الرواية الآسيوية المعاصرة ما هو مختلف كلياً عن طبيعة الكتابة في الغرب وعندنا نحن العرب، الأمر الذي يحرّك فينا فضول البحث عن كتابة جديدة تلتقي في الكثير من مشتركاتها مع طبيعة الشرق الثقافية والنفسية والوجدانية، وربما انطلاقاً من هذه النقطة بالذات، رحت أبحث عن عناوين روايات أخرى ومن كوريا مرة ثانية التي تحلّ ضيف شرف في الدورة القادمة من معرض الشارقة الدولي للكتاب.
سأستعين بموقع إلكتروني هو متجر للكتب، وسوف يدلّني موقع i Read الى تسع روايات كورية: رواية: «أرجوك اعتنِ بأمّي- كيونغ سوك جين»، ورواية: «الشعير- كيم نام تشون»، ورواية: «الكتاب الأبيض- هان كانغ»، ورواية: «أفعال بشرية- هان كانغ»، ورواية: «تشون هيانج- دونغ أون»، ورواية: «الأنامل القرمزية- كيم مين سونغ»، ورواية: «باتشينكو- مين جين لي»، ورواية: «ملح- كانج كيونج آي»، ورواية:«سأكون هناك- كيونج سوك جين».
هذه الروايات الكورية منقولة إلى العربية، وصدرت عن دور نشر عربية، وللأمانة المهنية والصحفية، تجب الإشارة إلى هذه الدور التي قرّبتنا من الرواية الكورية: وهي: «دار المحروسة»، «دار صفصافة»، «الدار العربية للعلوم، ناشرون»، «مكتبة المشارق»، المركز القومي للترجمة، «دار التنوير»، ومعظمها روايات قصيرة صدرت بين ٢٠٠٩ و ٢٠٢١.
ملاحظة أخرى استنتجتها من خلال هذه الإضاءة وهي أن حصّة الأسد، كما يقولون، في هذه الروايات ذهبت للأقلام النسائية الكورية.
[email protected]
روايات كورية
11 يونيو 2023 00:03 صباحًا
|
آخر تحديث:
11 يونيو 00:04 2023
شارك