عادي
يقام تحت شعار «نصنع المعرفة... نصون الكلمة»

مملكة النرويج ضيف شرف الدورة ال 55 من «القاهرة للكتاب»

00:04 صباحا
قراءة دقيقتين
خلال المؤتمر الصحفي

القاهرة: «الخليج»
نظمت وزارة الثقافة المصرية أمس الأحد مؤتمراً صحفياً، عقد في المسرح الصغير، بدار الأوبرا المصرية، للكشف عن تفاصيل الدورة ال 55 لمعرض القاهرة الدولي للكتاب، التي يفتتحها الدكتور مصطفى مدبولي، رئيس مجلس الوزراء، وذلك بحضور الدكتور أحمد بهي الدين، رئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب، وهيلدا كليمتسدال سفير دولة النرويج بالقاهرة، حيث تأتي هذه الدورة تحت شعار: «نصنع المعرفة... نصون الكلمة».

تقام الفعاليات الثقافية في الفترة من 25 يناير الجاري حتى 6 فبراير المقبل، وذلك بمركز مصر للمعارض الدولية، وتحل مملكة النرويج ضيف شرف، وتم اختيار اسم عالم المصريات، الدكتور سليم حسن، شخصية المعرض، واسم الكاتب يعقوب الشاروني، شخصية معرض كتاب الطفل.

قالت وزيرة الثقافة المصرية د. نيفين الكيلاني: «إن وجود مملكة النرويج ضيف شرف المعرض هذا العام، هو اتجاه للثقافة العربية نحو التخاطب مع ثقافة شمال أوروبا، وتعريف الآخر بالإبداع المصري والعربي، مما يتيح آفاقاً رحبة للتبادل الثقافي والإبداعي، والتفاعل المباشر بين المبدعين والجمهور، بمختلف مشاربه وروافده الثقافية».

وأكدت وزيرة الثقافة، أن المعرض بعدد دور النشر والدول المشاركة فيه يأتي في دورته الحالية متحدياً الصعاب التي تواجه العالم، الأمر الذي يثري ويؤكد فكرة شعار المعرض «نصنع المعرفة... نصون الكلمة».

وأكد د. أحمد بهي الدين، أن الدورة الحالية، تقام على مساحة 80 ألف متر مربع، بإجمالي مساحة تضم «5» صالات للعرض، ويصل عدد الناشرين والجهات الرسمية المصرية والعربية والأجنبية المشاركة إلى 1200 دار نشر، من 70 دولة من مختلف دول العالم، كما يبلغ عدد العارضين 5250 عارضاً هذا العام.

وأشار إلى أن «بوستر» المعرض جاء معبراً عن روح الفن المصري القديم، وهو ما يؤكد شعار الدورة «نصنع المعرفة... نصون الكلمة»، لذا يأتي البرنامج الثقافي للدورة ال 55، مرسخاً للهوية الثقافية المصرية، ومؤكداً على مكانة مصر الثقافية في الحضارة الإنسانية، لافتاً إلى أن البرنامج يضم ما يقرب من 550 فعالية، تقام على مدار أيام المعرض.

وأوضح بهي الدين، أن المعرض هذا العام استحدث محوراً جديداً بعنوان «مؤتمر اليوم الواحد»، الذي يضم 6 مؤتمرات، منها: مؤتمر «تقنيات الذكاء الاصطناعي»، ومؤتمر «الترجمة عن العربية - جسر للحضارة»، ومؤتمر «الملكية الفكرية.. حماية الإبداع في الجمهورية الجديدة»، ومؤتمر «طه حسين»، وغيرها كما يحتفي المعرض بمشروعات ثقافية جديدة استحدثتها هيئة الكتاب لترسيخ الفكر المصري في علاقته بالعالم أجمع.

وقالت هيلدا كليمتسدال: «إن المشاركة رفيعة المستوى تعد شهادة على أهمية العلاقات الثنائية في المجالات كافة بين البلدين».

وأشارت إلى أن الكتب المترجمة تقرب بين دول العالم المختلفة، وتسمح بتوسيع فهم بعضنا بعضا، واكتساب تجارب جديدة، ويتمتع الأدب بقدرة فريدة على مد الجسور بين الثقافات، وتعزيز التعاون عبر الحدود.

وأكدت أن البرنامج الثقافي لضيف الشرف، يمتد على مدى 13 يوماً، كل يوم يتم التركيز فيه على مؤلف نرويجي وأعماله الأدبية، وأوضحت أنها تأمل بأن تتم ترجمة أعمال «يون فوسه»، الحائز على جائزة نوبل إلى اللغة العربية».

التقييمات
قم بإنشاء حسابك لتتمكن من تقييم المقالات
http://tinyurl.com/2c9chwuw

لاستلام اشعارات وعروض من صحيفة "الخليج"